No exact translation found for الجانب القصير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الجانب القصير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu ne fais pas de balayage sur le coté
    أنت لا تَرْكضُ تفتيش إلى الجانبِ القصيرِ
  • Tes papas ont fait un petit écart.
    الاباء ذهبوا في رحلة جانبية قصيرة
  • la conversation à des personnes qu'ils ne reverront jamais.
    بعمل احاديث جانبية قصيرة مع اشخاص يعلمون انهم لن يقابلوهم ثانية
  • Je mérite d'avoir un à-côté.
    أستحق أن احتفظ بعلاقة قصيرة على الجانب
  • - C'est marrant.
    أستحق أن احتفظ بعلاقة قصيرة على الجانب
  • L'ONU, en collaboration avec le monde universitaire et la société civile, doit, parallèlement aux objectifs à court terme, réfléchir aux scénarios et aux résultats escomptés à long terme.
    وإلى جانب الأهداف القصيرة المدى، يجب على الأمم المتحدة أن تنظر، مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، في سيناريوهات أطول أجلا وفي النتائج المرجو الوصول إليها.
  • Parallèlement aux objectifs à court terme, ils devront concevoir des politiques à long terme affranchies du carcan intellectuel que constituent les cycles électoraux.
    والى جانب الأهداف القصيرة الأجل، سيكونون بحاجة إلى وضع السياسات من منظور طويل الأجل لا تقيّده العراقيل الفكرية التي تتسم بها الدورات الانتخابية.
  • Les problèmes de mise en œuvre rencontrés par les pays en développement et le fait qu'ils n'étaient pas à même de supporter le coût des ajustements entraînés par les accords commerciaux ne pouvaient plus être considérés comme des effets secondaires et passagers d'une politique par ailleurs bonne.
    ورأى أن مسألة المعوِّقات التي تكبِّل قدرة البلدان النامية على التنفيذ وعجز هذه البلدان عن الوفاء بتكاليف التكيُّف المترتبة على الاتفاقات التجارية لم يعد من الممكن معالجتها باعتبارها مجرد أثر جانبي طفيف وقصير الأجل لدواء جيد.
  • Les problèmes de mise en œuvre rencontrés par les pays en développement et le fait qu'ils n'étaient pas à même de supporter le coût des ajustements entraînés par les accords commerciaux ne pouvaient plus être considérés comme des effets secondaires et passagers d'une politique par ailleurs bonne.
    ورأى أن مسألة المعوِّقات التي تكبِّل قدرة البلدان النامية على التنفيذ وعجز هذه البلدان عن الوفاء بتكاليف التكيُّف المترتبة على الاتفاقات التجارية لم يعد من الممكن معالجتها باعتبارها مجرد أثر جانبي طفيف وقصير الأجل لدواء جيد.
  • Compte tenu de la faiblesse de la représentation féminine, il est difficile d'évaluer de manière significative son incidence sur l'élaboration des politiques, sans compter que dans la plupart des pays les femmes ne participent à la prise de décisions que depuis relativement peu.
    فانخفاض مستوى تمثيل المرأة، إلى جانب الوقت القصير نسبيا الذي توصلت فيه المرأة إلى مناصب صنع القرار في معظم البلدان، يجعل من الصعب الحصول على تقييم مجد لأثرها في عملية وضع السياسات.